Characters remaining: 500/500
Translation

ác mỏ

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ác mỏ" est un terme qui peut avoir plusieurs significations et usages. Voici une explication détaillée pour vous aider à le comprendre.

Définition
  • "ác mỏ" (arch.) se traduit littéralement par "perroquet" en français, mais ce terme est surtout utilisé de manière argotique pour désigner une femme acariâtre ou désagréable. Cela peut faire référence à une vieille chipie, une mégère, ou une personne qui est souvent en colère ou de mauvaise humeur.
Utilisation
  • Dans un contexte courant, vous pourriez utiliser "ác mỏ" pour décrire quelqu'un qui critique souvent les autres ou qui n'hésite pas à faire des remarques désagréables.
  • Exemple : "Elle est toujours en train de se plaindre, c’est vraiment une ác mỏ."
Usage avancé
  • Dans un registre plus avancé, "ác mỏ" peut être employé de manière humoristique ou sarcastique pour décrire quelqu'un qui a un caractère difficile, mais sans intention de méchanceté.
  • Exemple : "Il a encore fait une blague sur les femmes, mais je pense qu'il ne se rend pas compte que ça fait de lui un vrai ác mỏ."
Variantes et synonymes
  • Des synonymes de "ác mỏ" incluent :
    • mégère : Une femme qui est souvent en colère ou désagréable.
    • pimbêche : Une femme qui se comporte de manière hautaine ou dédaigneuse.
    • vieille chipie : Une expression familière pour désigner une femme âgée qui est difficile à vivre.
Autres significations
  • Il est important de noter que "ác mỏ" est principalement utilisé dans un contexte informel et peut être perçu comme péjoratif. Il est donc conseillé de l'utiliser avec prudence, surtout en compagnie de personnes que vous ne connaissez pas bien.
  1. (arch.) perroquet
  2. (argot) femme acariâtre; vieille chipie; vieille harpie; pimbêche; mégère

Comments and discussion on the word "ác mỏ"